Este poema en galego de Claudio Rodríguez Fer está traducido a máis de trinta linguas, nun libro do que non conseguimos máis que un exemplar despois de moito peregrinar por
librerías e pola rede.

O poema escaneado nas distintas linguas foi caer entre as mallas da nosa rede de pesca, unha rede de malla ben chousa para que non poidan fuxir nin as palabras máis pequenas.
A cabeleira from lingualiza
Gustaríanos conseguir audios con versións do poema gravadas por distintas persoas en cada unha das linguas. De momento adiantamos as primeiras versións:
Galego:
A Cabeleira, por Albina Gallego
Português:
A Cabeleira, por Julia Margotto, Portugal, Porto
Catalá:
La Cabellera, por Marc Cuesta
Francés:
La Chevelure, por Carolina Margotto
La Chevelure, por Jean Peterson, Haití
Italiano:
La Chioma, por Mercedes Conles. Suiza, Berna
Inglés:
The Tresses, por Irene Magrath, Inglaterra
The Tresses por Jed Barahal, EEUU
Alemán:
Die Haarpracht, por Hannes, Alemania, Berlin
Die Haarpracht, por Mercedes Conles. Suiza, Berna
Holandés:
De Lokken, por Julia, estudante de holandés
Checo:
Hríva, por Eva Masárová, Eslovaquia
Árabe:
الشعر, por Maissoun, Siria, Damasco
الشعر, por Khadija, Marrocos, Agadir
Iremos editando esta entrada a medida que consigamos máis gravacións.
Ningún comentario:
Publicar un comentario